一部PRあり

Mojo Hand – Lightnin’ Hopkins

Mojo Hand · Lightnin’ Hopkins
Mojo Hand
1962 © Fire Records™ a division of 43 North Broadway, LLC. WARNING: All Rights Reserved. Unauthorized duplication is a violation of applicable laws.
Released on: 1962-04-13
スポンサーリンク

「Mojo Hand」はブルーズかブギーか?

ワシはブギーだと思う。

mojo hand または mojo の意味は?

モジョ(mojo)またはモジョ・ハンド(mojo hand)はアフリカ系アメリカ人の民間伝承における幸運のお守りのこと。

In African-American folklore a mojo – sometimes jomo or monjo, mojo bag or mojo hand – is an elaborate lucky charm which often needs careful concealment and looking after to ensure it keeps “working”. By extension it can mean personal spirit or power.Mar 1, 2016

The Vocabularist: Getting your mojo to work – BBC News

”アフリカ系アメリカ人の民間伝承では、モジョ(ジョモまたはモンジョ、モジョバッグ、モジョハンド)は、慎重な隠蔽と「働かせ」続けるためには手入れが必要な、手の込んだ幸運のお守りのこと。 拡大(解釈)すれば、個人の精神や力を意味することもできる。
2016年3月1日「ザ・ボキャブラリスト: モジョを働かせる(Getting your mojo to work) – BBC ニュース」”(筆者仮訳)

mojoは重要ワードなので解釈例をもう一つ挙げておこう。

What does my mojo mean?
In the U.S., the word mojo is commonly used to mean “magic” or even simply “control” or “power.” If a musician makes a great new album after a couple of poorly reviewed releases, a critic could exclaim, “She’s got her mojo back!” You could also admire a candidate running for the Senate, praising her political mojo.

Mojo – Definition, Meaning & Synonyms – Vocabulary.com

“私のモジョ(my mojo)とはどういう意味ですか?
米国では、モジョという言葉は一般的に「魔法」、または単に「コントロール」または「パワー」を意味するために使用される。 ミュージシャンが数枚のレビューの悪いリリースを経て素晴らしい新アルバムを作った場合、批評家は「彼女はモジョを取り戻した!」と叫ぶかもしれない。 また、上院に立候補している候補者を賞賛して、彼女の政治的姿勢を称賛することもできる。(出典)モジョ – 定義、意味、類義語 – Vocabulary.com”

余談だが、mojoといえば『オースティン・パワーズ(Austin Powers)』という下品だがその下世話感も含めていかにも英国人が好みそうなコメディ映画を思い浮かべる人もいるだろう。まあ最近の頭の固い連中は、いや昔からだが、どうもこうしたウィットやユーモアを理解できない連中もいるようだ。それにBBCというだけで思考停止になってしまうような場合もあるやもしれぬ。日本人がドリフやひょうきん族などのお笑いでゲラゲラ笑うように、英国紳士淑女もきわどい大人のジョークで大笑いする。どこでも一緒。

Mojo (African-American culture)

A mojo (/ˈmoʊdʒoʊ/), in the African-American spiritual practice called Hoodoo, is an amulet consisting of a flannel bag containing one or more magical items. It is a “prayer in a bag”, or a spell that can be carried with or on the host’s body. Alternative American names for the mojo bag include gris-gris bag,[1] hand, mojo hand, toby, nation sack, conjure hand, lucky hand, conjure bag, juju bag, trick bag, tricken bag, root bag, and jomo. The word mojo also refers to magic and charms. Mojo containers are bags, gourds, bottles, shells, and other containers.[2][3] The making of mojo bags in Hoodoo is a system of African-American occult magic. The creation of mojo bags is an esoteric system that involves sometimes housing spirits inside of bags for either protection, healing, or harm and to consult with spirits. Other times mojo bags are created to manifest results in a person’s life such as good-luck, money or love.[4][5]

(Source) Wikipedia-Mojo (African-American culture)

モジョ (/ˈmoʊdʒoʊ/) は、フードゥーと呼ばれるアフリカ系アメリカ人の精神的実践において、1 つまたは複数の魔法のアイテムが入ったフランネルバッグで構成されるお守り。それは「袋の中の祈り」、または宿主の体と一緒に、または宿主の体に乗せて持ち歩くことができる呪文。モジョバッグのアメリカでの別名には、グリグリ・バッグ、[1]ハンド、モジョ・ハンド、トビー、ネイション・サック、コンジュア・ハンド、ラッキー・ハンド、コンジュア・バッグ、ジュジュ・バッグ、トリック・バッグ、トリッケン・バッグ、ルート・バッグ、ジョモなどがある。 モジョという言葉は魔法やチャームもさす。 モジョ・コンテナは、袋、ひょうたん、ボトル、貝殻、その他のコンテナ。[2][3]。 フードゥーでのモジョバッグの製造は、アフリカ系アメリカ人のオカルト魔法のシステム。 モジョ・バッグの作成は、保護、癒し、害を与えるためにバッグの中に精霊を収容し、精霊と相談することを含む難解なシステム。 また、モジョ・バッグは、幸運、お金、愛など、人の人生における結果を明らかにするために作られることもある。[4][5]

ここで気になるのが「フードゥー(Hoodoo)」だろう。
HoodooはVoodooとは別のスピリチュアル。
HoodooとVoodooとの違いはこちらの動画がわかりやすく解説してくれている。

Hoodoo and Voodoo: What’s the Difference?
PBS Voices

筆者なりに簡単に言えば、Hoodooはより自然療法などのナチュラルな行為で、Voodooはよりスピリチュアルな宗教。HoodooはルーツがCongo。VoodooはTogo。同じ西アフリカだが出自となる国が異なる。

詳しくは英語版Wikipedia-Hoodoo (spirituality)参照

I’m going to Luisiana が I’m going to lose herに聞こえる件

※これは発音的にLuisianaが[luij:(h)ana]という訛りだろう。ただ筆者の妄想的解釈ではいわゆる日本の掛詞(かけことば)つまりダジャレ的に、LuisianaとLose herを掛けてるのではないか?つまりコトバ遊び的な要素もあるのでは?と思ってしまう。真偽は本人に尋ねないと分からないので定かではない。だが、そう解釈すると冒頭からお洒落なフレーズ。

I’ma get me a Mojo hand の’maって何だ

これはgonnaがなまったスラングだろう。

ちなみにI am going toはI’m gonnaと略されるがどちらも発音は「アムナ」。それをさらに短くすると「アマ」となって表記もI’maになったのだろう。と思う。ネイティブじゃないから知らんけど。多分あってる。

mojo hand 歌詞についての走り書き※歌詞は未掲載

ご承知のとおり歌詞は著作権の都合でブログに掲載できないのでググってほしい。

ただ、そもそもGoogle Chrome(musicmatch)に出てくる歌詞が一部間違っとる。

(ほぼ正確な歌詞はこちら:Source:Lightnin’ Hopkins – Mojo Hand Lyrics (Genius)https://genius.com/Lightnin-hopkins-mojo-hand-lyrics

以下、Geniusサイトの歌詞にそって個人的に気になったことを書き留めていく(未定稿)

(Verse)は1から6まである。

[Verse1]
I’m going to Luisiana /
And get me a mojo hand

I’m going to Luisiana /
And get me a mojo hand

I’m gonna fix my woman so
この部分は
I’m on fix my woman so
の誤り?

I wanna fix my woman soのfixの意味:ワシの女を直す(…間男がつかないように叱りに行くということだろう)。

あとがき

ちなみに、ブルースファン諸兄ならカラオケでライトニンの「Mojo hand」を唸りたくなることもあるだろう。。。と思ったらDAMではなかった。JOYSOUNDもなかった。もちろん日本のカラオケがわるいわけではない。念のため調べてみただけ。

テキストのコピーはできません。